El
poeta Luis García Montero (Granada, España, 1958)
Canción
neutra
Abandonado ángel
de los jardines públicos,
duerme tu frío.
No tienes otro mundo,
nadie te ha desterrado.
Duerme tu frío.
Soportando la burla
de una espada sin cólera,
la fe de los amantes
y el pecado del niño,
duerme tu frío.
Άφυλο τραγούδι
Εγκαταλελειμμένε
άγγελε
των δημόσιων κήπων,
κοιμήσου το κρύο.
Δεν έχεις άλλον
κόσμο,
κανείς δε σ’ έχει
εξορίσει.
Κοιμήσου το κρύο.
Υποφέροντας το
σαρκασμό
ενός σπαθιού χωρίς
οργή,
η πίστη των εραστών
κι η αμαρτία του
παιδιού,
κοιμήσου το κρύο.
Μετάφραση: Κώστας Ρεούσης
Luis
García Montero, «Las flores del frío», ediciones Hiperión, Madrid, 1994, página
19.
|
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου